We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

SQUARE OUH LA LA

by Léonore Boulanger

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €7 EUR  or more

     

1.
2.blanc 05:14
2.
Lied 01:59
Lied Es sitzt ein Mann Im engen Kreis, Im engen Kreis Der Schmäle. Er ist vergnügt. Er hat kein Ohr. Und fehlen ihm die Augen. Des roten Schalls Des Sonnenballs Er findet keine Spuren. Was ist gestürzt, Das steht doch auf. Und was nicht sprach, Das singt ein Lied. Es wird der Mann, Der hat kein Ohr, Dem fehlen auch die Augen Des roten Schalls Des Sonnenballs Empfinden feine Spuren. Lied Un homme est assis Dans un cercle serré, Dans un cercle serré A l'étroit. Il est gai. Il n'a pas d'oreilles. Et les yeux lui manquent. Du son rouge Du disque solaire Il ne trouve pas de traces. Ce qui est tombé Se relève. Et ce qui ne parle pas Chante un lied. Il y aura cet homme Qui n'a pas d'oreilles Et à qui manquent aussi les yeux. Du son rouge Du disque solaire Ressentir les fines traces.
3.
la pente 00:33
4.
la trouée 00:30
5.
Ida 00:57
6.
Square Ouh la la "Ouh la la" la poussette roulait toujours vers l'arrière Et l'homme répétait toujours "Ouh la la" Et l'homme était fixé au banc. Et l'homme était fixé au banc Et l'homme s'entendait répéter "Ouh la la". Et la poussette roulait toujours vers l'arrière Et l'homme était fixé au banc Et si l'homme pouvait se lever S'il pouvait courir? Mais il ne le peut pas Et il répète "Ouh la la". L'homme est fixé au banc La poussette roule toujours vers l'arrière "Ouh la la" jusqu'où? L'homme? — L'homme? — La poussette? — Jusqu'à quand? L'homme? — L'homme? — La poussette? — Jusqu'à quand? L'homme? — L'homme? — La poussette? — Jusqu'à quand? Square Ouh la la „Ouh la la“, der Kinderwagen rollte immer zurück Und der Mann sagte immer wieder „Ouh la la“ Und der Mann saß auf der Bank fest Und der Mann saß auf der Bank fest Und der Mann hörte sich immer wieder sagen „Ouh la la“ Und der Kinderwagen rollte immer zurück Und der Mann saß auf der Bank fest Und wenn der Mann aufstehen könnte Wenn er laufen könnte? Er kann es aber nicht Und immer wieder sagt er „Ouh la la“ Der Mann sitzt auf der Bank fest Der Kinderwagen rollt weiter zurück «Ouh la la», bis wohin? Der Mann? ― Der Mann? ― Der Kinderwagen? ― Bis wann? Der Mann? ― Der Mann? ― Der Kinderwagen? ― Bis wann? Der Mann? ― Der Mann? ― Der Kinderwagen? ― Bis wann?
7.
Square suite 04:53
8.
Ida II 01:38
9.
Il est assis un homme Il est assis un homme Toujours recommence le même livre Et toujours il l'avait oublié Il n'est pas sûr de ce qui est écrit Faites lui les yeux plus grands Faites lui les oreilles rouges Autrement pourrait être tout autrement. Il est debout un homme Il est solide le toit? Il est solide. Qui ça? De quoi parle t-on? Il est debout un homme Pourvu qu'il regarde Faites qu'il comprenne quelque chose. Il est couché un homme Juste pour jubiler pas pour mourir Qu'il en soit conscient Qu'il en soit conscient Qu'il en soit conscient Qu'il en soit Donnez lui la route Faites lui la voix Qu'elle soit rouge Autrement pourrait être tout autrement. Es sitzt ein Mann Es sitzt ein Mann Beginnt immer wieder das gleiche Buch Und hatte es immer wieder vergessen Er ist sich nicht sicher, was geschrieben steht Macht ihm größere Augen Macht ihm rote Ohren Anders könnte ganz anders sein. Es steht ein Mann Ist das Dach fest? Es ist fest. Was? Wovon ist die Rede? Es steht ein Mann Wenn er nur schaute Hoffentlich versteht er etwas Es liegt ein Mann Nur, um sich zu freuen, und nicht, um zu sterben Dessen muss er sich bewusst sein Dessen muss er sich bewusst sein Dessen muss er sich bewusst sein Er muss Zeigt ihm den Weg Gebt ihm die Stimme Möge sie rot sein Anders könnte ganz anders sein.
10.
une peinture 02:14
11.
Interview 00:30
12.
did you ? 00:04
13.
14.
Ça 01:57
15.
Soudain 01:52
Soudain Quelqu'un veut vous sauver. Il est là. Aïe aïe. Vraiment. Vraiment? Quelqu'un veut vous sauver. Il est là. Aïe aïe. Vraiment. Vraiment? Quelqu'un veut vous sauver. Aïe. Là. Vraiment. Là. Vraiment? Aïe aïe. Aïe. Là. Vraiment. Là. Vraiment? Aïe aïe. Quelqu'un veut vous sauver. Et — tout — é —tait — de nouveau — comme au — début, di-ffi-cile à— croire Plötzlich Es will dich jemand retten. Er ist da. Aua Aua. Wirklich. Wirklich? Es will dich jemand retten. Er ist da. Aua Aua. Wirklich. Wirklich? Es will dich jemand retten. Autsch. Hier. Wirklich. Hier. Wirklich? Aua Aua. Autsch. Hier. Wirklich. Hier. Wirklich? Aua Aua. Es will dich jemand retten. Und — alles — war mal wieder — wie immer Un-glaub-lich
16.
Voir 04:59
VOIR C'est à ce moment que quelqu'un a parlé dans une langue étrangère, une langue étrangère le film était déjà commencé. La voix venait-elle de l'écran il faut dire, qu'à une exception près chacun, s'est posé la question chacun, s'est posé la question. C'était tellement, inhabituel mais pourtant pas, extraordinaire. C'est à ce moment que quelqu'un a parlé dans une langue étrangère, une langue étrangère le film était déjà commencé. La voix venait-elle de l'écran il faut dire, qu'à une exception près chacun, s'est posé la question chacun, s'est posé la question. C'était tellement, inhabituel mais pourtant pas, extraordinaire. C'est à ce moment que quelqu'un a parlé dans une langue étrangère, une langue étrangère le film était déjà commencé. SEHEN In dem Moment hat jemand gesprochen In einer fremden Sprache, einer fremden Sprache Der Film hatte bereits begonnen. Die Stimme kam ihrerseits aus dem Bildschirm, mit einer Ausnahme sozusagen Jeder hat sich gefragt Jeder hat sich gefragt Es war derart ungewöhnlich Aber auch nicht außergewöhnlich. In dem Moment hat jemand gesprochen In einer fremden Sprache, einer fremden Sprache Der Film hatte bereits begonnen. Die Stimme kam ihrerseits aus dem Bildschirm, mit einer Ausnahme sozusagen Jeder hat sich gefragt Jeder hat sich gefragt Es war derart ungewöhnlich Aber auch nicht außergewöhnlich. In dem Moment hat jemand gesprochen In einer fremden Sprache, einer fremden Sprache Der Film hatte bereits begonnen.

credits

released February 8, 2013

Performed by

Laurent Sériès
Alexandre Saada
Jean-Daniel Botta
Léonore Boulanger 

Choral:

Tina Kaempe, Spuddy Heuer and the young folks from Stadtteilschule Barmbek Fraenkelstrasse:
Esther, Tungay, Dennis, Maksad, Daniel, Precious, Grace


recorded and mixed by Jean-Paul Gonnod

Assistant recording engineer: Linda Gerdes

mastering engineer: Goetz-Michael Rieth

Lyrics - Léonore Boulanger
Music - Jean-Daniel Botta

Photo cover: Sergey Chilikov
Photos: Nicola Sornaga

Artwork: Héloïse Pierre-Emmanuel & Antoine Chanteloup

Translation: Inge Hanneforth

December 19-22 and February 20-22
2011 - 2012
Clouds Hill Recordings Hamburg

"Lied" by Wassily Kandinsky extract from "Klänge"- collection "Détroits"- Christian Bourgois editions, Paris 1987
Translated from german by Jean-Christophe Bailly & Inge Hanneforth

license

Some rights reserved. Please refer to individual track pages for license info.

tags

about

Léonore Boulanger Paris, France

contact / help

Contact Léonore Boulanger

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Léonore Boulanger, you may also like: